学而篇第一
朱子《集注》云:“此为书之首篇,故所记多务本之意,乃入道之门、积德之基、学者之先务也。凡十六章。”
1·1 子曰(1):“学(2)而时习(3)之,不亦说(4)乎?有朋(5)自远方来,不亦乐(6)乎?人不知,而不愠(7),不亦君子(8) 乎?”
一、注释
(1)子:中国古代对于有地位、有学问的男子的尊称,有时也泛称男子。《论语》书中“子曰”的“子”,均指孔子。
(2)学:一般解作学习。
(3)习:《说文解字》作“数飞也”,一般作“温习、复习”,也可解作“实习、练习”甚或“实行、实践”等。
(4)说: yuè,同“悦”,愉快、高兴的意思。
(5)朋:郑康成注云:“同门曰朋,同志曰友。”
(6)乐:《集注》引二程注曰:“说(悦)在心,乐主发散在外。” 意思是悦在于内心,而乐则表现在外。
(7)愠:音yùn,恼怒,怨恨。
(8)君子:《论语》书中的君子,有时指有德者,有时指有位者。此处指孔子理想中具有高尚人格的人。
二、通译 (取徐志刚《〈论语〉通译》,下同)
孔子说:“学了又时常温习,不也很高兴吗?有朋友从远方来,不是快乐吗?别人不了解我,我并不怨恨,不也是君子吗?”
三、质疑
逐字逐句核对,以上译文并不存在什么疑难,但是,三个句子之间有什么内在的必然联系呢?朱熹引二程释“有朋”句时说:“以善及人,而信从者众,故可乐。”意思是说,自己的学说或主张播及到远方,而使远方不断有人前来(学习、归附)。所以,西宾以为,此章当如下译方不失孔子原意:
一个人的学说如果能够经常在社会上得以实践,那是多么令人愉快呀!(如果能进一步播及到远方),使远方有同门前来,那是多么令人快乐呀!但是,即使没人能理解(他的主张)也不会恼怒,那才是道德高尚的人呢。
四、西宾妄语
孔子终没有享受“时习”和“有朋自远方来”的快乐,不得已周游列国,以至于想要“乘桴浮于海。”谓期有愠色乎?抑谓期将行之益远乎?西宾行踪如萍,其亦有所寻乎
1·2 有子(1)曰:“其为人也孝弟(2),而好犯上者,鲜(3)矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也(4)。君子务本(5),本立而道(6)生。孝弟也者,其为人之本与(7) ?”
一、注释
(1)有子:孔子的学生,姓有,名若。《论语》全书中只有曾参和有若两人被称为“子”,余皆称字,有人据此认为《论语》即由二子及其门人所录。
(2)孝弟:孝,朱熹曰:“善事父母为孝,善事兄长为弟。”弟,同“悌”(音t ì)。
(3)鲜:音xiǎn,少。
(4)未之有也:否定句中代词作宾语,宾语一般置于动词之前,按现代汉语的语序,应为“未有之也”。
(5)务本:务,专心、致力于。本,根本。
(6)道:在中国古代思想里,道有多种含义。此处的道,指孔子提倡的仁道,即以仁为核心的整个道德思想体系及其在实际生活的体现。简单讲,就是治国做人的基本原则。
(7)与:同“欤”,语助词,吧。
二、通译
有子说:“做人,孝顺父母,尊敬兄长,而喜好冒犯长辈和上级的,是很少见的,不喜好冒犯长辈和上级,而喜好造反作乱的人是没有的。君子要致力于根本,根本确立了,治国、做人的原则就产生了。所谓‘孝’‘悌’,就是仁的根本啊!”
三、质疑
本章语义明确,译文大体无误。唯将“孝弟也者,其为人之本与”之“为”作判断动词为明显误译。此句为文言判断句基本形式之一,不需要判断动词。句中的“为”与“仁”为一个整体,朱熹的解释是“行仁”。全句应译做“孝顺父母,尊敬兄长,这就是行仁的根本啊”。
四、西宾妄语
很多人认为孔子提倡孝悌没错,但把孝悌同维护封建等级制度相结合就很有些“局限性”了。其根据就是孝悌可以阻止犯上。其实,《论语》固然要求下对上“忠”,更多的是要求上对下“敬”。关于这方面的内容,以后会见到很多,这里不多说。
此章给我们这样一个信息:一个社会和谐的基础是家庭的和谐。如何才能使家庭和谐呢?当然是孝,还有悌。但仅有此还远远不够,统治者在这方面应该做些什么,《论语》中也有明确的说法。具体内容以后再说。